Их стихов самый эпик, как ни странно, потёрли, там всего осталось около 10 действующих лиц, читая которых, хотя бы не покрываешься фейспалмами целиком, и больше практически никого нет. Кто-то всё же поработал, как оказалось. В остальном — мои оценки разойдутся с большинством, так как их царство отглагольных рифм и сбитых ударений не смущает, поэтому не буду высказывать. Из совсем пыщ-пыщ-ололо:
И то, я уверен, сейчас набегут защитники, т.к., как сказал уважаемый Соболь, — «бред, изложенный стихами, уже не бред, а поэзия.» Прозу я не шерстил, очень долго. Но вот там наверняка что-нибудь найдётся, не унывай.)
Понравилось то, что мы делаем? - добавляйтесь в группу, там больше: http://vk.com/wp.workshop
Грамматические рифмы сами по себе ничем не плохи. Они, да, часто воспринимаются как простые, не яркие, не эффектные. Но это бывает и очень уместно — например, в лирических, задушевных строчках, где как раз броские рифмы смотрелось бы дико, натянуто, отвлекали от сути. В первой главе «Евгения Онегина» всего 13% глагольных рифм — и много рифм эффектных, экзотических, с иноязычными словами и иностранными именами. Там такой тон повествования. Но дальше, когда о Татьяне, это щегольство рифмами автор уже заметно уменьшает. А в «Салтане» глагольных рифм вообще 32%, в «Женихе» и «Мёртвой царевне» — по 30%. И это совсем не потому, что в сказках Пушкин «халтурил» — он их так же тщательно отделывал, столь же бережно подбирал слова и рифмы. Пожалуй, их ему даже сложнее было писать, чем «Онегина» — в сказках он был фактически первопроходцем, тогда как в «Онегине» ориентировался на Байрона и т. д. Ершов в «Коньке-Горбунке» пошёл ещё дальше.